March 2021

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Sunday, March 14th, 2010 12:20 am

Почитывал Джорджа нашего Оруэлла и наткнулся на нижеследующее (эссе «Чашка отменного чая», 1946):

Заварной чайничек должен быть фарфоровый или фаянсовый. В серебряных чайниках и чайниках британского металла чай заваривается хуже; и совсем плохо заваривается в эмалированных, хотя в оловянных (большая редкость нынче), как ни странно, настаивается весьма недурно.

. . . . .

И наконец, чай — если только вы не пьете его по-русски — нельзя пить с сахаром.

Так вот, объясните мне кто-нибудь, пожалуйста, что означают выражения «британский металл» и «пить чай по-русски» — ведь здесь это явно какие-то устоявшиеся термины...


upd: Выяснилось:

  • Британский металл — сплав белого цвета, вошедший во всеобщее употребление с 1850 г. (сначала в Англии); из него делают ложки, чайники, сахарницы, молочники, подсвечники, солонки и т. п. предметы, которые иногда еще серебрят гальваническим путем. Сплав этот состоит главным образом из олова (85%–93%) и сурьмы (до 10%), но часто содержит еще небольшие количества меди, цинка, а иногда и мышьяка. Métal argentin и Minofor, фабрикуемые во Франции, представляют не что иное, как тот же Б. металл.
  • Чай по-русски — это, судя по всему, чай разбавленный. Ну, в общем-то, да, там уже какая разница с чем его мешать...

Reply

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting